Zhuangzi

El perro no sabe que está en el establo. El cerdo no sabe que está en el corral. Por lo tanto, aquellos que no saben que son esclavos, son realmente libres. Zhuangzi

jueves, 30 de junio de 2022

POESÍA CHINA : Poema 2 de Yang Li 杨黎

Poema 2 de Yang Li 杨黎

Poema 2 de Yang Li 杨黎 

 Le pido que venga
le pido que venga y ella
me sirve un plato de hóngshāoròu
le llamo: palillos
me trae cerveza y una servilleta
esta mujer de pueblo
es igual que la cerveza, idéntica a la servilleta
pero se parece más aún al hóngshāoròu
cuando hemos acabado de comer
ella
nos lleva a la puerta
**

我叫她过来
我叫她过来,她却为我
端上一盘红烧肉
我叫她:筷子
她为我拿来啤酒和纸巾
这个乡下女人
她像啤酒一样,又像纸巾一样
但她更像红烧肉
我们吃完饭后
她把我们
送到门口

Traducción de Ana Padilla Fornieles

No hay comentarios:

Publicar un comentario

De mis manos brotarán amapolas rojas como la sangre así quizás mi poesía sea eterna MI POESÍA SOY YO FANNY JEM WONG LIMA - PERÚ

ENTRADAS DESTACADAS

SELECCIÓN DE POESÍA CHINA

BALADA DE CHANG’AN POR LI BAI BALADA DE CHANG’AN Cuando mis cabellos comenzaron a cubrir mi frente Delante de la puerta me divertía recogien...

CONFUCIO

La sabiduría se preocupa de ser lenta en sus discursos y diligente en sus acciones.