%20rafael%20alberti%201.jpg)
Paraíso perdido ( Haikus ) 11 : RAFAEL ALBERTI
%20rafael%20alberti%201.jpg)
FLOR DE CANELA DE FANNY JEM WONG : "La amistad sólo puede existir cuando los hombres coinciden en sus opiniones sobre las cosas humanas y divinas." Cicerón 🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸 «No deseo que las mujeres tengan más poder que los hombres, sino que tengan más poder sobre sí mismas». Mary Shelley 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄
Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes
a tus ojos oceánicos. Allí se estira y arde en la más alta hoguera
mi soledad que da vueltas los brazos como un náufrago.
Hago rojas señales sobre tus ojos ausentes
que olean como el mar a la orilla de un faro.
Sólo guardas tinieblas, hembra distante y mía,
de tu mirada emerge a veces la costa del espanto.
Inclinado en las tardes echo mis tristes redes
a ese mar que sacude tus ojos oceánicos.
Los pájaros nocturnos picotean las primeras estrellas
que centellean como mi alma cuando te amo.
Galopa la noche en su yegua sombría
desparramando espigas azules sobre el campo
TUS MANOS
Mario Benedetti
Tus manos son mi caricia
Mis acordes cotidianos
Te quiero porque tus manos
Trabajan por la justicia
Si te quiero es porque sos
Mi amor, mi cómplice y todo
Y en la calle codo a codo
Somos mucho más que dos
Tus ojos son mi conjuro
Contra la mala jornada
Te quiero por tu mirada
Que mira y siembra futuro
Tu boca que es tuya y mía
Tu boca no se equivoca
Te quiero porque tu boca
Sabe gritar rebeldía
Si te quiero es porque sos
Mi amor, mi cómplice y todo
Y en la calle codo a codo
Somos mucho más que dos
Y por tu rostro sincero
Y tu paso vagabundo
Y tu llanto por el mundo
Porque sos pueblo te quiero
Y porque amor no es aureola
Ni cándida moraleja
Y porque somos pareja
Que sabe que no está sola
Te quiero en mi paraíso
Es decir que en mi país
La gente vive feliz
Aunque no tenga permiso
Si te quiero es porque sos
Mi amor, mi cómplice y todo
Y en la calle codo a codo
Somos mucho más que dos
![]() |
| Poema 1 de Yang Li 杨黎 |
Tres flores
una vez, en el camino de vuelta a casa
vi sobresalir de una pila de estiércol de vaca
tres flores
la de en medio
comparada con las otras dos
había florecido hasta ser
más brillante y encantadora todavía.
**
三朵花
有一次在回家的路边
我看见一堆牛粪上
插着三朵花
其中一朵
比另外两朵
开放得更加
鲜艳迷人
![]() |
| PUESTA DE SOL por Du Fu / 杜甫 |
El sol resplandece en los abalorios de las cortinas.
Flores de primavera brotan en el valle.
Los jardines a lo largo del río
Están rodeados de perfumes intensos.
El humo de la cocina se desplaza
encima de los barcos inmóviles.
Los gorriones saltan y caen sobre las ramas.
Por el aire pululan remolinos de insectos.
¿Quien habrá descubierto
Que esta copa de vino áspero
Disipa mis preocupaciones?
![]() |
| CECILIA MOLINA |
![]() |
| CECILIA MOLINA “BORGES” Y OTROS POEMAS (13) |
13
Mi cabello como ala de cuervo
se mece entre juncos,
me miro detrás del espejo y
sonrío.
CECILIA MOLINA “BORGES” Y OTROS POEMAS
![]() |
| Poema 4 de Yang Li 杨黎 |
Buenos y malos poemas
aquel cuya naturaleza es perversa
tiene las manos heladas
aquella cuya naturaleza es pura y honesta
también tiene las manos heladas
en el gélido viento invernal
atravesaron el puente peatonal
y tras recorrer un largo trecho
la frialdad o calidez de sus manos
y la bondad o maldad de sus corazones
ya no guardaban relación alguna entre sí
***
好诗和坏诗
心地邪恶的人
他的手是冰凉的
心地纯洁的人
她的手,还是冰凉的
在寒风里
他们穿过天桥
走了好长的路后
手的冷暖
和心地的善恶
就已经没有关系了
Traducción de Ana Padilla Fornieles
![]() |
| Marco Martos |
![]() |
| Poema 2 de Yang Li 杨黎 |
Le pido que venga
le pido que venga y ella
me sirve un plato de hóngshāoròu
le llamo: palillos
me trae cerveza y una servilleta
esta mujer de pueblo
es igual que la cerveza, idéntica a la servilleta
pero se parece más aún al hóngshāoròu
cuando hemos acabado de comer
ella
nos lleva a la puerta
**
我叫她过来
我叫她过来,她却为我
端上一盘红烧肉
我叫她:筷子
她为我拿来啤酒和纸巾
这个乡下女人
她像啤酒一样,又像纸巾一样
但她更像红烧肉
我们吃完饭后
她把我们
送到门口
Traducción de Ana Padilla Fornieles
![]() |
| Como yo no podía ir a buscar a la muerte por Emily Dickinson |
![]() |
| UN POEMA : CECILIA MOLINA |
![]() |
| CECILIA MOLINA “BORGES” Y OTROS POEMAS (9) |
9
CECILIA MOLINA “BORGES” Y OTROS POEMAS
BALADA DE CHANG’AN POR LI BAI BALADA DE CHANG’AN Cuando mis cabellos comenzaron a cubrir mi frente Delante de la puerta me divertía recogien...