FLOR DE CANELA DE FANNY JEM WONG : "La amistad sólo puede existir cuando los hombres coinciden en sus opiniones sobre las cosas humanas y divinas." Cicerón 🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸 «No deseo que las mujeres tengan más poder que los hombres, sino que tengan más poder sobre sí mismas». Mary Shelley 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄
Zhuangzi
El perro no sabe que está en el establo. El cerdo no sabe que está en el corral. Por lo tanto, aquellos que no saben que son esclavos, son realmente libres. Zhuangzi
Mostrando entradas con la etiqueta LI BAI "REGRESANDO SOLO DEL PASEO". Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta LI BAI "REGRESANDO SOLO DEL PASEO". Mostrar todas las entradas
jueves, 13 de octubre de 2022
martes, 6 de julio de 2021
SELECCIÓN DE POESÍA CHINA
![]() |
| BALADA DE CHANG’AN POR LI BAI |
BALADA DE CHANG’AN
Cuando mis cabellos comenzaron a cubrir mi frenteDelante de la puerta me divertía recogiendo flores.
Montado en un caballo de bambú venías.
Y das vueltas al brocal
Ambos vivíamos en Chang’an.
A los catorce vine a ser tu esposa.
Con rubor miraba hacia la pared,
Y cien veces me llamaste más ni una te oí.
Pero cuando tuve quince años deseaba
Unirme a ti como polvo a la ceniza.
Un año después te fuiste a esa zona lejana
Donde escollos enhiestos impiden el paso en mayo,
Y los monos gritan al cielo.
Una tras otra tus huellas se cubrieron de un tupido musgo que no puedo barrer.
Las hojas que caen de los arboles anuncian
Que temprano vendrá este otoño.
En Agosto.
Las mariposas en el jardín vuelan en parejas.
Me conmueve verlas y de aflicción llenan mi alma.
La amargura bebe el color de mis mejillas.
¡Ay! Cuando desciendas
Avísame con tiempo.
Para ir a tu encuentro no importan las distancias.
Saldré a esperar tu regreso hasta
La Arena del Gran Viento.
LI BAI.

PARA MI LEJANO AMOR
Dónde está mi verde pabellón?
Entre aquellas nubes de azul.
De su mágico espejo
Cuelga un rio en otoño
La brisa de primavera
Agita mi traje de seda
Con tristeza miro la alcoba vacía
En una carta van mis lamentos:
Si hubiésemos sido una pareja de aves
Volaríamos juntos sin separarnos.
VI
El rio Chuhe me separa de ti
Las riberas del rio amarillo
Reverdecen con la primavera.
Mi tristeza no conoce descanso,
Y parece una ola que agita la mar.
Quiero verte y no puedo.
Apenas puedo enviarte
-mi lejana belleza-,
Una lagrima.
XI
Cuando vivías conmigo
Las flores alegraban la casa.
Al marcharte
Dejaste el lecho vacío
La manta que bordabas, intacta,
Permanece doblada.
Han pasado tres años
Y tu fragancia no se disipa.
¿Dónde estás amor mío?
Me faltas.
De los arboles caen ya amarillas las hojas.
Lloro,
Y en el verde musgo brillan mis lágrimas.
LI BAI.

ODA AL VINO
Vino de uvaDoradas copas
Una muchacha de quince años viene sobre un preciosos pony.
Tiene los parpados pintados y los zapatos de satén rojo.
Cuando habla tartamudea, pero sus canciones son como la miel.
Durante el banquete cayó en mis brazos.
¿Qué debo hacer contigo detrás de las rojas cortinas?
LI BAI

DESPUÉS DE TU PARTIDA
Después que partisteAbandoné el telar.
¡Como pienso en ti, amor!
Soy la luna llena
Que pasa cada noche
Menguando su esplendor.
ZHANG JIULING.
![]() |
MIRANDO LA LUNA
Sobre el mar crece
Una luna de satén
Los dos la contemplamos
Desde extremos diversos.
Triste, lamento
La noche tan larga
Y me acuerdo de ti.
Apago el farol;
Prefiero la luz de la luna
Me pongo el capote y salgo.
Siento el roció que nos moja.
Me duele no poder atrapar
Un rayo de luz y ofrecértelo.
Regreso y me tiendo en el lecho.
Quizás pueda verte en el sueño.
ZHANG JIULING.
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
![]() |
| POESÍA CHINA |
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
ENTRADAS DESTACADAS
SELECCIÓN DE POESÍA CHINA
BALADA DE CHANG’AN POR LI BAI BALADA DE CHANG’AN Cuando mis cabellos comenzaron a cubrir mi frente Delante de la puerta me divertía recogien...
-
FRASES BONITAS ,PENSAMIENTOS Y CITAS ILUSTRADAS PARA COMPARTIR. El hombre razonable se adapta al mundo : el irracional persiste en tratar...
-
LA ORACIÓN GESTALT DE FRITZ PERLS La Oración Gestalt “Yo soy yo y tú eres t ú Yo no estoy en este mundo para cumplir tus exp...
-
PENSAMIENTOS -FRASES CÉLEBRES, REFRANES, CITAS, POEMAS Y OTRAS CURIOSIDADES ILUSTRADAS La respuesta más sana a la vida es la alegría. De...
-
OFICIO POR MARCO MARTOS Para el peruano Marco Martos (1942), el poeta es “un hombre poseído por el espíritu de la lengua ” y la poes...
-
CARL ROGERS CITAS Y FRASES CARL ROGERS CITAS Y FRASES Carl Rogers (1902-1987), eminente psicólogo estadounidense y una de las figur...
-
EVARISTO CARRIEGO Paraná, 1883 - Buenos Aires , 1912 TU SECRETO EVARISTO CARRIEGO Paraná, 1883 - Buenos Aires, 1912 TU SECRETO ¡De t...
-
Ricardo González Vigil : “La poesía es irreemplazable. Es una forma de enriquecer la sensibilidad y el vuelo de la imaginación” Ricardo Go...
-
METAMORFOSIS COMPLEMENTARIA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL DEL POEMARIO VIDA COMPARTIDA POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL METAMORFOSIS COMPLEMENTARIA ...
-
Si algún día... Si algún día tienes ganas de llorar… sólo llámame. No prometo que te haré reír, pero puedo llorar contigo . Si algún día n...
-
Poe3ía y Opinión: TARDIO OLVIDO por ERNESTO LOBO : Mis crisantemos de ajenos pétalos magros sin hojas derramaron luces en blancuzca som...
CONFUCIO
La sabiduría se preocupa de ser lenta en sus discursos y diligente en sus acciones.


































