Zhuangzi

El perro no sabe que está en el establo. El cerdo no sabe que está en el corral. Por lo tanto, aquellos que no saben que son esclavos, son realmente libres. Zhuangzi
Mostrando entradas con la etiqueta POEMAS ILUSTRADOS. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta POEMAS ILUSTRADOS. Mostrar todas las entradas

sábado, 17 de junio de 2023

París tiene dagas por Marco Martos

 

París tiene dagas por Marco Martos

París tiene dagas por Marco Martos


Cuando llegas a París y tienes dinero para tres semanas,
No es la belleza de los museos la que te atrae,
Tampoco la magnificencia de los barrios más antiguos,
Solo el Sena, imagen de tranquilidad, con sus melancólicas aguas.
Juegan los niños en el bosque domesticado
Y un fúnebre escalofrío recorre  tus piernas y tus brazos,
Tu indómito corazón,  y vive en una lágrima.
Has venido para morir, lo sabes, lo has dicho,
Y lo escribirás mañana como aquellos vates griegos
Que contaban el futuro de las naciones en el ágora.
Los dioses te han dado algunos años,  los días pasan
Como relámpagos, para que crees y pulas la perfección de tu canto.
Vivirás de barriga a veces, estarás hierático en los hospitales,
Pero tendrás días de auténtica primavera con hortensias
Y no con rosas de numerosas espinas y de espanto.
El tibio sol de los otoños será propicio para tu escritura.
En tus venas corre la sangre de Quevedo, la de Darío, la de Garcilaso.
Los que moran en el Olimpo, reclaman a los mejores,
A los que son como tú, César Vallejo, fuegos rápidos.

jueves, 13 de octubre de 2022

Dante escribe a Beatriz por Marco Martos

Dante escribe a Beatriz por Marco Martos


 

Dante escribe a Beatriz por Marco Martos

Verte solamente un minuto
enciende la llama de mi corazón.
Vives en mi mente mientras vives
en tus asuntos, abstraída de mí.
Con una paloma mensajera
sostenida en el aire por el amor,
te digo que estás en lo que escribo,
todo el tiempo, aunque no siempre
escriba de ti.
En tus asuntos, abstraída de mí.
Con una paloma mensajera
sostenida en el aire por el amor,
te digo que estás en lo que escribo,
todo el tiempo, aunque no siempre
escriba de ti.


Marco Martos




jueves, 21 de julio de 2022

Del poemario: “EN LA MITAD DEL CAMINO RECORRIDO" de MARIA EMILIA CORNEJO, TÍMIDA Y AVERGONZADA

 

Del poemario: “EN LA MITAD DEL CAMINO RECORRIDO" de MARIA EMILIA CORNEJO, TÍMIDA Y AVERGONZADA

Del poemario: “EN LA MITAD DEL CAMINO RECORRIDO" de MARIA EMILIA CORNEJO

TÍMIDA Y AVERGONZADA


Tímida y avergonzada

dejé que quitaras lentamente mis vestidos

desnuda

Sin saber qué hacer y muerta de frio

Me acomodé entre tus piernas

¿es la primera vez?

Preguntaste,

Solo pude llorar

que no me preocupara,

yo recordaba las largas discusiones de mis padres,

el desesperado llanto de mi madre

y su vos diciéndome
“nunca confíes en los hombres”.

Comprendiste mi dolor

y con infinita ternura

cubriste mi cuerpo con tu cuerpo

tienes que abrir las piernas, murmuraste,

y yo me sentí torpe y desolada.



 

 

viernes, 24 de diciembre de 2021

Por tu cuerpo - Octavio Paz

 

Por tu cuerpo - Octavio Paz


Por tu cuerpo - Octavio Paz

Voy por tu cuerpo como por el mundo,
tu vientre escomo una plaza soleada,

tus pechos dos iglesias donde oficia

la sangre sus misterios paralelos,

mis miradas te cubren como yedra,

eres una ciudad que el mar asedia,

una muralla que la luz divide en dos

mitades de color durazno,

un paraje de sol, rocas y pájaros,

bajo la ley del medio día absorto,

vestida del color de mis deseos,

como mi pensamiento vas desnuda,

voy por tus ojos como por el agua,

los tigres beben sueño en esos ojos.

el colibrí se queda en esas llamas,

voy por tu frente como por la luna,

como la nube por tu pensamiento,

voy por tu vientre como por tus sueños,

tu falda de maíz ondula y canta,

tu falda de cristal, tu falda de agua,

tus labios, tus cabellos, tus miradas,

todas las noches llueves, todo el día

abres mis pechos con tus dedos de agua,

cierras mis ojos con tu boca de agua..


Octavio Paz (1914-1998) fue un destacado poeta, ensayista y diplomático de México, reconocido como una de las figuras más significativas de la literatura en español durante el siglo XX.  Fue famoso por transformar la poesía y examinar la identidad mexicana, con obras notables como El laberinto de la soledad y Libertad bajo palabra.  En 1990, recibió el Premio Nobel de Literatura por su extensa y profunda producción literaria, que también abarcó temas del amor y el surrealismo

martes, 6 de julio de 2021

SELECCIÓN DE POESÍA CHINA

BALADA DE CHANG’AN POR LI BAI

BALADA DE CHANG’AN

Cuando mis cabellos comenzaron a cubrir mi frente
Delante de la puerta me divertía recogiendo flores.
Montado en un caballo de bambú venías.
Y das vueltas al brocal
Ambos vivíamos en Chang’an.

A los catorce vine a ser tu esposa.
Con rubor miraba hacia la pared,
Y cien veces me llamaste más ni una te oí.
Pero cuando tuve quince años deseaba
Unirme a ti como polvo a la ceniza.
Un año después te fuiste a esa zona lejana
Donde escollos enhiestos impiden el paso en mayo,
Y los monos gritan al cielo.
Una tras otra tus huellas se cubrieron de un tupido musgo que no puedo barrer.
Las hojas que caen de los arboles anuncian
Que temprano vendrá este otoño.
En Agosto.
Las mariposas en el jardín vuelan en parejas.
Me conmueve verlas y de aflicción llenan mi alma.
La amargura bebe el color de mis mejillas.
¡Ay! Cuando desciendas
Avísame con tiempo.
Para ir a tu encuentro no importan las distancias.
Saldré a esperar tu regreso hasta
La Arena del Gran Viento.

LI BAI.





PARA MI LEJANO AMOR


Dónde está mi verde pabellón?
Entre aquellas nubes de azul.
De su mágico espejo
Cuelga un rio en otoño
La brisa de primavera
Agita mi traje de seda
Con tristeza miro la alcoba vacía
En una carta van mis lamentos:
Si hubiésemos sido una pareja de aves
Volaríamos juntos sin separarnos.

VI
El rio Chuhe me separa de ti
Las riberas del rio amarillo
Reverdecen con la primavera.
Mi tristeza no conoce descanso,
Y parece una ola que agita la mar.
Quiero verte y no puedo.
Apenas puedo enviarte
-mi lejana belleza-,
Una lagrima.

XI
Cuando vivías conmigo
Las flores alegraban la casa.
Al marcharte
Dejaste el lecho vacío
La manta que bordabas, intacta,
Permanece doblada.
Han pasado tres años
Y tu fragancia no se disipa.
¿Dónde estás amor mío?
Me faltas.
De los arboles caen ya amarillas las hojas.
Lloro,
Y en el verde musgo brillan mis lágrimas.

LI BAI.




ODA AL VINO

Vino de uva
Doradas copas
Una muchacha de quince años viene sobre un preciosos pony.
Tiene los parpados pintados y los zapatos de satén rojo.
Cuando habla tartamudea, pero sus canciones son como la miel.
Durante el banquete cayó en mis brazos.
¿Qué debo hacer contigo detrás de las rojas cortinas?

LI BAI



DESPUÉS DE TU PARTIDA

Después que partiste
Abandoné el telar.
¡Como pienso en ti, amor!
Soy la luna llena
Que pasa cada noche
Menguando su esplendor.

ZHANG JIULING.



MIRANDO LA LUNA


Sobre el mar crece
Una luna de satén
Los dos la contemplamos
Desde extremos diversos.
Triste, lamento
La noche tan larga
Y me acuerdo de ti.
Apago el farol;
Prefiero la luz de la luna
Me pongo el capote y salgo.
Siento el roció que nos moja.
Me duele no poder atrapar
Un rayo de luz y ofrecértelo.
Regreso y me tiendo en el lecho.
Quizás pueda verte en el sueño.

ZHANG JIULING.




POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


POESÍA CHINA


jueves, 17 de diciembre de 2020

CLARIBEL ALEGRÍA Estelí, Nicaragua, 1924. PEQUEÑA MUERTE

 

CLARIBEL ALEGRÍA
Estelí, Nicaragua, 1924


 PEQUEÑA MUERTE

CLARIBEL ALEGRÍA Estelí, Nicaragua, 1924. PEQUEÑA MUERTE


Fue una pequeña muerte
tu partida.
Una muerte pequeña que me crece
cuando imagino
a veces que estás cerca
y me obstino en dar vueltas
por las calles
y regreso a mi casa
con la lluvia
cayendo
y me asalta tu voz
en la noche
sin horas.

 



jueves, 15 de octubre de 2020

ALQUIMIA DE AMOR JOHN DONNE (1572 - 1631) Inglaterra

ALQUIMIA DE AMOR JOHN DONNE (1572 - 1631) Inglaterra


ALQUIMIA DE AMOR JOHN DONNE (1572 - 1631) Inglaterra


Algunos que más hondo que yo en la mina del amor han excavado
dicen dónde se halla su céntrica felicidad.
Yo he amado, y poseído, y relatado,
mas, aunque hasta la ancianidad amara, poseyera y refiriera,
ese misterio escondido no habría de encontrarlo.
Todo, ¡ay!, es impostura.
Y como ningún alquimista obtuvo aún el elixir,
mas su marmita repleta glorifica
si por casualidad algo odorífero o medicinal le sobreviene,
así un deleite pleno y prolongado sueñan los enamorados,
para obtener una noche de estío, de apariencia invernal.

Por esta vana sombra de burbuja ¿habremos de entregar
nuestro bienestar, esfuerzo, honor y vida?
¿En esto amor termina? ¿puede cualquiera
tan feliz ser como yo si soportar puede
la burla breve de una representación de novio?
Ese infeliz amante que asegura,
no es la médula del cuerpo; es de la mente,
lo que él en ella angelical encuentra,
igual jurar podría que escucha en el rudo,
crudo, griterío de ese día, las esferas.
No esperes hallar inteligencia en la mujer: a lo sumo,
dulzura e ingenio; momias , sólo, poseídas.
 

 

domingo, 8 de marzo de 2020

Canto negro de Nicolas Guillén

 

Canto negro de Nicolas Guillén

Canto negro de Nicolas Guillén

¡Yambambó, yamambé!
Repica el congosolongo,

repica el negro bien negro;

congosolongo del songo

bailayambó sobre mi pie.

Mamtomba,

serembecuserembá.

El negro canta y se ajuma,

el negro se ajuma y canta,

el negro canta y se va.

Acuememeserembó,
aé;

yambó,

aé.

Tamba, tamba, tamba, tamba,

tamba del negro que tumba;

tamba del negro, caramba

caramba, que el negro tumba:

¡yamba, yambó, yamambé!


 

ENTRADAS DESTACADAS

SELECCIÓN DE POESÍA CHINA

BALADA DE CHANG’AN POR LI BAI BALADA DE CHANG’AN Cuando mis cabellos comenzaron a cubrir mi frente Delante de la puerta me divertía recogien...

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
en el estanque / las aguas se elevan / besos y rezos

HAIKU

HAIKU
HAIKU Perfecto amor - corazón de los bosques -cantan las aves. -Fanny Jem Wong

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
piel amarilla / viajas sin rumbo fijo /seis estaciones

HAIKU

HAIKU
HAIKU La mariposa - Princesa de las nubes - escribe versos. -Fanny Jem Wong

CONFUCIO

La sabiduría se preocupa de ser lenta en sus discursos y diligente en sus acciones.

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
ojitos negros / carita de min pao / infinita luz /

RECORDATORIO

RECORDATORIO
“Confía, mas sé prudente. No te apresures en entregar tu fe y confianza a quienes no lo valoran. Recuerda que el común de las gentes está acostumbrado a los reveces.” FANNY JEM WONG

Un recordatorio valioso:

Un recordatorio valioso:
"Distráete del dolor, de la indiferencia, de la traición, no permitas que te transformen en lo que no eres." Fanny Jem Wong

«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮Í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴Í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮

«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮Í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴Í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮
«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮 𝗱𝗲 𝗮𝘂𝘁𝗼𝗿𝗲𝘀 𝘁𝘂𝘀𝗮𝗻𝗲𝘀 𝗽𝗲𝗿𝘂𝗮𝗻𝗼𝘀, compilada por el Dr. Ignacio López-Calvo y Rodrigo P. Campos a , publicado por Palabra de Clío , historiadores mexicanos. 2022. 316 págs. ISBN: 978-612-48686-0-3. Poemas de Fanny Jem Wong, pág. 228-243.