
POEMAS DE WINSTON ORRILLO

POEMAS DE WINSTON ORRILLO
Winston Orrillo. La Calera,Lima,34. Abril-Mayo 2022
FLOR DE CANELA DE FANNY JEM WONG : "La amistad sólo puede existir cuando los hombres coinciden en sus opiniones sobre las cosas humanas y divinas." Cicerón 🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸 «No deseo que las mujeres tengan más poder que los hombres, sino que tengan más poder sobre sí mismas». Mary Shelley 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄⛩️🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎🀄
![]() |
| POEMAS DE WINSTON ORRILLO |
Winston Orrillo. La Calera,Lima,34. Abril-Mayo 2022
| A MI PADRE LO VEO POR WINSTON ORRILLO |
A mi padre lo veo entre el escombro
De tanta y tanta vida cicatera.
Su rostro ya no tiene los arcanos
Que alguna vez mis ojos pastorearan.
Todo se está volviendo más sencillo:
Este claro lenguaje de mi origen
Y la risa rosada de mi madre.
Tantas casas y voces y penumbras:
Y la misma distancia nos engulle.
Nunca pude acercarme a quien me diera
Con sus brazos antiguos el encargo
De imantar estas horas, este día.
Qué lejos estuvimos y afincados
En el mismo letargo, padre mío.
Tú en las gibas ariscas del oficio
Que mal grado, tenaz, te espolvoreara.
Y el poeta soñaba, mientras tanto,
Atascado en los vientos que te herían.
Alguna vez, a veces, conversamos
Ya no recuerdo, padre, en qué dialecto.
Nuestras voces jamás zarparon juntas
Bajo el zafio sistema de las horas.
Sin embargo, de lejos yo atisbaba
Que mis pasos contigo discurrían.
Cuántas veces viví lo que viviste:
¡Desempeñé tu oficio y tus caídas!
Yo sentía que el viento me apilaba
En tu intacto rincón desconocido.
Esta voz, esta frente y estas simas
Eran tuyas, totales, sin ambages.
El tremedal del alba y sus barajas
Devolvía a mis ojos tu hornacina;
Tus carencias que entonces comprendía
Encalladas en mí sin duda alguna:
¡Por todo lo que entonces no dijimos
Hoy comienzo a cantar de aqueste modo!
![]() |
| NULLA DIES SINE LINEA 2 (*) Por WINSTON ORRILLO. |
Es el segundo envío con este título que significa, “ningún día sin dejar de escribir, aunque sea una línea”.
Y esto va para mis colegas que creen que se puede escribir de vez en cuando, si sale la luna o no. La escritura –de poesía en este caso- es un oficio permanente; lo repito, no se trata de inspiración sino de transpiración. Ea, pues, aquellos que se la pasan mandando saludos y parabienes (o paramales).
La poesía, si es que ello es nuestro oficio, nos toca el hombro y nos dice…vamos. Es hora de continuar con el oficio, porque éste es un oficio, sacrificado y tenaz.
Adelante. Veamos lo escrito entre el 5 y el 6 de este “nuevo” año.
De allí,
De Afganistán
Me llegan
Tus motetes.
Pálida
Como el alba
Me llegó
Tu caricia.
Recuerdo
Que quiero
Descifrar.
Maquillada
Te descubrí
Sedienta.
Tatuada
Por el sueño
Tu petunia
Me espía.
Amor; de suyo
Ambulatorio.
Adiós
Carrasposo.
Del olvido
Grotesca.
Yo vi
Los zopilotes
De tu intemperie
Hirsuta.
Del poema
Azaroso
Irrumpo
En esta vida
Y la aniego
De cantos.
Esplenden
Los presagios
Para que tú
Destelles.
¡Vuelve
A tu serpentario!
Y espero
Los hisopos
¿O es que eran
Tus besos?
Siempre ser
Las vísperas
Convictas.
Buitre
Del descarrío
Anagrama
Del yerro.
Caverna
Donde féretros
E incendios
Se entretejen.
Me esperan
Al clavetear
Mi arcano.
Rielar
Todos tus besos:
Es tu estilo
Instilante.
Traslúcido
Fue el camino
Por tus incandescencias
Este cuerpo
Maltrecho
Me espolea
Me engulle.
Deshabitado
Sueño:
Me inserto
En tus medusas.
Matriz
De aquesta
Vida
Que me hurga
Tumultuosa.
Candelabro
Que pliega
La sombra
De su urdimbre.
La Calera, Lima, 34. Perú
WINSTON ORRILLO.
![]() |
| POEMAS BREVES.SATÍRICOS, PARA SOBREVIVIR A LA PANDEMIA POR WINSTON ORRILLO. |
![]() |
| POEMAS PARA SOBREVIVIR A LA PANDEMIA POR WINSTON ORRILLO. |
![]() |
| A MI PADRE LO VEO POR WINSTON ORRILLO |
A mi padre lo veo entre el escombro
De tanta y tanta vida cicatera.
Su rostro ya no tiene los arcanos
Que alguna vez mis ojos pastorearan.
Todo se está volviendo más sencillo:
Este claro lenguaje de mi origen
Y la risa rosada de mi madre.
Tantas casas y voces y penumbras:
Y la misma distancia nos engulle.
Nunca pude acercarme a quien me diera
Con sus brazos antiguos el encargo
De imantar estas horas, este día.
Qué lejos estuvimos y afincados
En el mismo letargo, padre mío.
Tú en las gibas ariscas del oficio
Que mal grado, tenaz, te espolvoreara.
Y el poeta soñaba, mientras tanto,
Atascado en los vientos que te herían.
Alguna vez, a veces, conversamos
Ya no recuerdo, padre, en qué dialecto.
Nuestras voces jamás zarparon juntas
Bajo el zafio sistema de las horas.
Sin embargo, de lejos yo atisbaba
Que mis pasos contigo discurrían.
Cuántas veces viví lo que viviste:
¡Desempeñé tu oficio y tus caídas!
Yo sentía que el viento me apilaba
En tu intacto rincón desconocido.
Esta voz, esta frente y estas simas
Eran tuyas, totales, sin ambages.
El tremedal del alba y sus barajas
Devolvía a mis ojos tu hornacina;
Tus carencias que entonces comprendía
Encalladas en mí sin duda alguna:
¡Por todo lo que entonces no dijimos
¡Hoy comienzo a cantar de aqueste modo!
![]() |
| WINSTON ORRILLO. |
BALADA DE CHANG’AN POR LI BAI BALADA DE CHANG’AN Cuando mis cabellos comenzaron a cubrir mi frente Delante de la puerta me divertía recogien...