Zhuangzi

El perro no sabe que está en el establo. El cerdo no sabe que está en el corral. Por lo tanto, aquellos que no saben que son esclavos, son realmente libres. Zhuangzi
Mostrando entradas con la etiqueta LITERATURA FRANCESA. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta LITERATURA FRANCESA. Mostrar todas las entradas

martes, 17 de octubre de 2023

Arthur Rimbaud. IV (de Iluminaciones, Infancia)

 
Arthur Rimbaud. IV (de Iluminaciones, Infancia)

Arthur Rimbaud. IV (de Iluminaciones, Infancia)

Soy el santo, en oración en la terraza, — como las mansas bestias pacen hasta el mar de Palestina.

Soy el sabio del sillón sombrío. Las ramas y la lluvia golpean la ventana de la biblioteca, soy el caminante de la ancha carretera entre los bosques enanos; el rumor de las esclusas cubre mis pasos. Por largo tiempo veo la melancólica lejía de oro del poniente.

Bien podría ser el niño abandonado en el muelle que partió hacia alta mar, el pequeño sirviente que sigue la alameda cuya frente toca el cielo.

Los senderos son ásperos. Los montículos se cubren de retamas. El aire está inmóvil. ¡Qué lejos los pájaros y las fuentes! Tiene que ser el fin del mundo, si avanzamos.

Traducción de Cintio Vitier
Arthur Rimbaud (Francia, 1854 – 1891)

 

lunes, 5 de noviembre de 2018

Lasitud de Paul Verlaine.

Lasitud de Paul Verlaine.


 Lasitud de Paul Verlaine.

Encantadora mía, ten dulzura, dulzura...
calma un poco, oh fogosa, tu fiebre pasional;
la amante, a veces, debe tener una hora pura
y amarnos con un suave cariño fraternal.

Sé lánguida, acaricia con tu mano mimosa;
yo prefiero al espasmo de la hora violenta
el suspiro y la ingenua mirada luminosa
y una boca que me sepa besar aunque me mienta.

Dices que se desborda tu loco corazón
y que grita en tu sangre la más loca pasión;
deja que clarinee la fiera voluptuosa.

En mi pecho reclina tu cabeza galana;
júrame dulces cosas que olvidarás mañana
Y hasta el alba lloremos, mi pequeña fogosa.

Versión de Emilio Carrere

lunes, 29 de octubre de 2018

M. Yourcenar. Carta (fragmento) dirigida a Jeanne Carayon, 25 de julio de 1975. Cartas a sus amigos. Editorial Alfaguara.

 

M. Yourcenar. Carta (fragmento) dirigida a Jeanne Carayon, 25 de julio de 1975. Cartas a sus amigos. Editorial Alfaguara.

M. Yourcenar. Carta (fragmento) dirigida a Jeanne Carayon, 25 de julio de 1975. Cartas a sus amigos. Editorial Alfaguara.

 "Yo, que hubiera dado un año de mi vida por pasar una hora con Adriano, una semana de mi vida por conocer a Thomas Mann o a Piranesi, un día por Octave Pirmez, y que no renunciaría por nada del mundo al privilegio de haber sido recibida por Virginia Woolf - escritora a la que admiro, es cierto, pero que en el fondo no es de mis más caros autores-, no llego a comprender que, mientras está con vida un ser humano por el que uno se interesa, no se aproveche la oportunidad de acercarse a él, o por lo menos de mantener correspondencia, aun a riesgo de que un encuentro pueda perturbarnos o decepcionarnos, según la idea que nos hubiéramos hecho. ¡Qué suerte sería entonces poder rectificar nuestra impresión, y pasar de una interpretación menos veraz a otra debidamente corregida!"

*M. Yourcenar. Carta (fragmento) dirigida a Jeanne Carayon, 25 de julio de 1975. Cartas a sus amigos. Editorial Alfaguara.

viernes, 17 de octubre de 2014

AL SOLO ANHELO DE PODER VIAJAR STÉPHANE MALLARMÉ

STÉPHANE MALLARMÉ

AL SOLO ANHELO DE PODER VIAJAR
STÉPHANE MALLARMÉ

Al solo anhelo de poder viajar
Hacia una India espléndida y confusa
Este saludo haya de enviar
El tiempo, cabo que tu popa cruza.

En tanto que sobre la verga baja
Que cabecea con la embarcación
Con demente aletear la espuma taja
Un nuevo pájaro de anunciación.

Que monótonamente se lamenta,
Pero el timón su rumbo no varía
De una derivación que no se cuenta
Noche, desesperanza y pedrería.

Y su canto refleja sobre el casco
Esa sonrisa pálida de vasco.

(Poésies, 1895.)

sábado, 8 de diciembre de 2012

UNA NEGRA..., STÉPHANE MALLARMÉ

STÉPHANE MALLARMÉ

UNA NEGRA..., STÉPHANE MALLARMÉ

Una negra por el demonio sacudida
Quiso en un niño triste gustar de nuevos frutos
Y criminales bajo su veste agujereada.
Esta voraz prepara sus trabajos astutos:

Con su vientre compara dos airosos pezones
Y allá donde la mano no consigue ascender
Eleva el golpeteo sordo de sus tacones
Como una rara lengua torpe para el placer.

Contra la desnudez miedosa de gacela
Que tiembla, sobre el dorso, como un gran elefante
Enajenada aguarda y se admira y encela
Y ríe con sus dientes ingenuos al infante.

Y entre sus piernas donde su víctima se acuesta,
Bajo la crin la negra piel abierta al alzar,
La extraña boca su paladar manifiesta
Pálido y rosa como un caracol de mar.

(Poésies, 1864)

jueves, 25 de agosto de 2011

MI SUEÑO FAMILIAR, PAUL VERLAINE

MI SUEÑO FAMILIAR, PAUL VERLAINE


MI SUEÑO FAMILIAR, PAUL VERLAINE

Tengo a menudo un sueño extraño y penetrante:
Una desconocida que amo y que me ama,
Y que en cada ocasión no es por entero ella
Ni es por entero otra, y me ama y me comprende.

Porque ella me comprende, y así mi corazón,
Claro para ella sola, ya no es un enigma,
Para ella sola, ay, y el sudor de mi rostro,
Ella sola lo sabe enjugar mientras llora.

¿Es rubia, pelirroja, morena? No lo sé.
¿Su nombre? Mi recuerdo es que es dulce y sonoro
Como la de mis amados que desterró la Vida.

Sus ojos se parecen a los de las estatuas,
Y su voz, que es serena, lejana y grave, tiene
La inflexión de otras voces queridas que han callado.

(Poèmes saturniens, 1866.)

ENTRADAS DESTACADAS

SELECCIÓN DE POESÍA CHINA

BALADA DE CHANG’AN POR LI BAI BALADA DE CHANG’AN Cuando mis cabellos comenzaron a cubrir mi frente Delante de la puerta me divertía recogien...

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
en el estanque / las aguas se elevan / besos y rezos

HAIKU

HAIKU
HAIKU Perfecto amor - corazón de los bosques -cantan las aves. -Fanny Jem Wong

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
piel amarilla / viajas sin rumbo fijo /seis estaciones

HAIKU

HAIKU
HAIKU La mariposa - Princesa de las nubes - escribe versos. -Fanny Jem Wong

CONFUCIO

La sabiduría se preocupa de ser lenta en sus discursos y diligente en sus acciones.

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
ojitos negros / carita de min pao / infinita luz /

RECORDATORIO

RECORDATORIO
“Confía, mas sé prudente. No te apresures en entregar tu fe y confianza a quienes no lo valoran. Recuerda que el común de las gentes está acostumbrado a los reveces.” FANNY JEM WONG

Un recordatorio valioso:

Un recordatorio valioso:
"Distráete del dolor, de la indiferencia, de la traición, no permitas que te transformen en lo que no eres." Fanny Jem Wong

«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮Í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴Í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮

«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮Í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴Í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮
«𝗛𝗼𝗷𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮𝘀 𝗿𝗮í𝗰𝗲𝘀» A𝗻𝘁𝗼𝗹𝗼𝗴í𝗮 𝗹𝗶𝘁𝗲𝗿𝗮𝗿𝗶𝗮 𝗱𝗲 𝗮𝘂𝘁𝗼𝗿𝗲𝘀 𝘁𝘂𝘀𝗮𝗻𝗲𝘀 𝗽𝗲𝗿𝘂𝗮𝗻𝗼𝘀, compilada por el Dr. Ignacio López-Calvo y Rodrigo P. Campos a , publicado por Palabra de Clío , historiadores mexicanos. 2022. 316 págs. ISBN: 978-612-48686-0-3. Poemas de Fanny Jem Wong, pág. 228-243.